IdT – Les idées du théâtre


 

Préface

Comedias de F. Don Juan Bautista Diamante, del Hábito de San Juan, prior, y comendador de Morón

Diamante, Juan Bautista.

Éditeur scientifique : Cayuela, Anne

Description

Auteur du paratexteDiamante, Juan Bautista.

Auteur de la pièceDiamante, Juan Bautista.

Titre de la pièceComedias de F. Don Juan Bautista Diamante, del Hábito de San Juan, prior, y comendador de Morón

Titre du paratexteAl lector

Genre du textePréface

Genre de la pièceRecueil de comedias

Date1670

LangueEspagnol

ÉditionMadrid, Andrés García de la Iglesia, a costa de Juan Martín Merinero, mercader de libros en la Puerta del Sol, 1670 , in-4° (numérisation en cours)

Éditeur scientifiqueCayuela, Anne

Nombre de pages1

Adresse source

Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Diamante-Primera-Preface.xml

Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Diamante-Primera-Preface.html

Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Diamante-Primera-Preface.odt

Mise à jour2014-03-19

Mots-clés

Mots-clés français

RéceptionSuccès des pièces sur la scène ; théâtre représenté / théâtre lu ; achat du livre

Mots-clés italiens

RicezioneSuccesso delle opere sulla scena ; teatro rappresentato / teatro letto ; compra del libro

Mots-clés espagnols

RecepciónÉxito de las piezas en los teatros ; teatro representado / teatro leído ; compra del libro

Présentation

Présentation en français

La publication de ce premier recueil de douze comedias inédites marque la consécration éditoriale de Juan Bautista Diamante. Comme il le signale dans cet avis au lecteur, il s’agit de pièces qui ont connu un grand succès auprès du public, et dont le lecteur pourra apprécier le texte à loisir, « avec moins de hâte », dans leur version imprimée. La fin du texte joue sur le double sens du verbe « coûter » : l’auteur se réjouit en effet de l’achat du livre, et du fait que la lecture ait coûté financièrement au lecteur, alors que la représentation ne lui a peut-être rien coûté – soit qu’il y ait assisté gratuitement, soit qu’il n’ait eu aucun mal à comprendre ce qu’il a entendu.

Présentation en espagnol

La publicación de esta primera colección doce comedias inéditas constituye la consagración editorial de Juan Bautista Diamante. Como lo señala el dramaturgo en este breve prólogo al lector, se trata de piezas que granjearon un gran éxito en los teatros y de las que el lector podrá apreciar el texto « con menos prisa » en su versión impresa. El final del texto juega sobre el doble sentido del verbo costar : el autor se huelga de la compra del libro, y del hecho de que la lectura le cueste dinero al lector mientras que la representación no le ha « costado » (quizá haya asistido gratuitamente o no haya tenido dificultades para entender).

Texte

Afficher les occurrences dans les notes

Al lector

{NP1} Amigo lector, las propias comedias que has visto en los teatros, si eres curioso, son las que te presento en este libro, para que con menos prisa consideres lo que culpaste, o aplaudiste, adviertiéndote, que si leyeres con buena intención, resultará en ti el beneficio, pues no te faltará en qué ensangrentarte1, huélgate tú, que ya yo lo hago con pensar que te ha de costar tu dinero2 leer lo que quizá no te costó nada oír. Vale.