IdT – Les idées du théâtre


 

Préface

Segunda parte de las comedias de don Francisco de Rojas Zorrilla

Rojas Zorrilla, Francisco de

Éditeur scientifique : González Cañal, Rafael

Description

Auteur du paratexteRojas Zorrilla, Francisco de

Auteur de la pièceRojas Zorrilla, Francisco de

Titre de la pièceSegunda parte de las comedias de don Francisco de Rojas Zorrilla

Titre du paratexteAl lector

Genre du textePréface

Genre de la pièceRecueil de comedias

Date1645

LangueEspagnol

ÉditionMadrid, en la imprenta de Francisco Martínez, a costa de Pedro Coello, mercader de libros, año 1645, in-4º

Éditeur scientifiqueGonzález Cañal, Rafael

Nombre de pages1

Adresse sourcehttp://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do?field=todos&text=Rojas+segunda+parte&showYearItems=&exact=on&textH=&advanced=false&completeText=&pageSize=1&pageSizeAbrv=10&pageNumber=2

Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Rojas-Segunda-Preface.xml

Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Rojas-Segunda-Preface.html

Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Rojas-Segunda-Preface.odt

Mise à jour2014-04-23

Mots-clés

Mots-clés français

Relations professionnellesRelation de l’auteur dramatique avec l’imprimerie ; critique des imprimeurs ; plaintes à propos des attributions frauduleuses et des éditions séparées (« sueltas ») défectueuses ; impressions sévillanes

Mots-clés italiens

Rapporti professionaliRelazione dell’autore drammatico con la stampa ; critica degli stampatori ; lamenti a proposito delle attribuzioni fraudolenti e delle edizioni separate (« sueltas ») diffettose ; stampe sivigliane

Mots-clés espagnols

Relaciones profesionalesRelación del dramaturgo con la imprenta ; crítica a los impresores ; quejas sobre autorías falsas y ediciones sueltas defectuosas ; impresiones sevillanas

Présentation

Présentation en français

Dans cette préface au lecteur, Rojas Zorrilla dénonce et se plaint amèrement des pratiques frauduleuses des imprimeurs et des libraires. Tout comme Calderón et bon nombre d’auteurs, le dramaturge tolédan déplore que l’on publie et qu’on lui attribue des œuvres qu’il n’a pas écrites et que les textes des comedias « sueltas1 » soient mutilés dans des impressions pleines de défauts. Il indique également que deux des comedias incluses dans ce volume ont été imprimées à Saragosse et à Séville, amputées d’un tiers du texte original. Le texte se clôt sur l’annonce d’une troisième Parte de comedias, qu’il ne parviendra pas à publier du fait de sa mort prématurée.

(Traduction : Anne Cayuela)

Présentation en espagnol

En este prólogo al lector, Rojas Zorrilla denuncia y se queja amargamente de las prácticas fraudulentas de impresores y libreros. Al igual que Calderón y otros muchos autores, el dramaturgo toledano se lamenta de que impriman obras a su nombre que no son suyas y de que salgan a la luz comedias impresas sueltas con textos cortados y defectuosos. Llega a señalar que dos de las comedias incluidas en este volumen han sido impresas en Zaragoza y Sevilla de tal manera que les falta más de la tercera parte del texto. Termina anunciando una tercera parte de comedias que nunca llegaría a publicar debido a su temprana muerte.

Texte

Al lector

{NP1} Imprimen en Sevilla las comedias de los ingenios menos conocidos en nombre de los que han escrito más ; si es buena la comedia, usurpando a su dueño la alabanza, y si es mala, quitando la opinión al que no la ha escrito. Habrá quince días que pasé por las Gradas de la Trinidad y, entre otras comedias que vendían en ellas, era el título de una Los desatinos de amor, de don Francisco de Rojas. ¿No me bastan – dije – mis desatinos, sino que con mi nombre bauticen los ajenos?2 Determiné por esta causa proseguir esta impresión, no porque no me recelo de tu censura, lector amigo, sino porque no quiero pagar también la que haces a otros. Dos comedias de las que leyeres en este libro andan impresas por esas esquinas, pero tan mal que les falta más de la tercera parte, que en Zaragoza y Sevilla quitan a cada comedia dos pliegos, porque se puedan ceñir en cuatro. Cabales te las confío : si acaso eres maldiciente, materia te doy para murmurar ; huélgate, que tu dinero te cuesta ; y si eres bien intencionado, yo te pagaré la merced que hicieres a mi Segunda parte, con dar a la estampa la tercera. Dios te guarde.