IdT – Les idées du théâtre


 

Dédicace

Parte segunda de las comedias de don Francisco de Rojas Zorrilla, caballero del hábito de Santiago

García de la Iglesia, Lorenzo

Éditeur scientifique : González Cañal, Rafael

Description

Auteur du paratexteGarcía de la Iglesia, Lorenzo

Auteur de la pièceRojas Zorrilla, Francisco de

Titre de la pièceParte segunda de las comedias de don Francisco de Rojas Zorrilla, caballero del hábito de Santiago

Titre du paratexteA Gabriel de León, mercader de libros, diputado de los Hospitales Reales de esta corte y consiliario del Hospicio del Ave María y Santo Rey don Fernando

Genre du texteDédicace

Genre de la pièceRecueil de comedias

Date1680

LangueEspagnol

ÉditionEn Madrid, en la imprenta de Lorenzo García de la Iglesia, año 1680. Véndese en su casa en la calle de los Peregrinos, in-4º

Éditeur scientifiqueGonzález Cañal, Rafael

Nombre de pages2

Adresse sourcehttp://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/view/action/nmets.do?DOCCHOICE=1675881.xml&dvs=1355763045776~864&locale=es_US&search_terms=&adjacency=&VIEWER_URL=/view/action/nmets.do?&DELIVERY_RULE_ID=4&usePid1=true&usePid2=true

Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Rojas-Segunda-Dedicace.xml

Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Rojas-Segunda-Dedicace.html

Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Rojas-Segunda-Dedicace.odt

Mise à jour2014-04-23

Mots-clés

Mots-clés français

Relations professionnellesÉloge de Gabriel de León, libraire, par l’imprimeur du livre ; relations entre imprimeurs et libraires

Mots-clés italiens

Rapporti professionaliLode di Gabriele di León, libraio, da parte dello stampatore del libro ; relazioni tra stampatori e librai

Mots-clés espagnols

Relaciones profesionalesElogio del impresor a Gabriel de León, mercader de libros ; relación entre impresores y libreros

Présentation

Présentation en français

Cette dédicace de l’imprimeur Lorenzo García de la Iglesia adressée au libraire Gabriel de León, éditeur de quelques œuvres théâtrales telles que la Quinta Parte de Tirso de Molina ou la Primera Parte de Calderón, contient un vibrant éloge de cet éditeur et des remerciements pour les livres qu’il a mis au jour. L’éloge concerne également l’action de ceux qui financent les livres, lesquels, selon l’imprimeur, méritent d’être tout autant remerciés que ceux qui les écrivent. Il conclut sa dédicace de façon topique en mettant en relief les qualités du dédicataire.

Présentation en espagnol

Esta dedicatoria del impresor Lorenzo García de la Iglesia al mercader de libros Gabriel de León, costeador de unas cuantas obras teatrales como la Quinta Parte de Tirso de Molina o la Primera Parte de Calderón, contiene un vibrante elogio a este mercader de libros alabándo y agradeciéndole los libros que ha dado a la estampa. El elogio se extiende a la labor de aquellos que financian los libros que, según el impresor, merecen tanto agradecimiento como los propios autores que los escriben. Termina de manera tópica aludiendo a las virtudes del dedicatario. ; (Traduction : Anne Cayuela)

Texte

Afficher les occurrences dans les notes

A Gabriel de León, mercader de libros, diputado de los Hospitales Reales1 de esta corte y consiliario del Hospicio del Ave María y Santo Rey don Fernando.

{NP1} Cuando gimen las prensas de mi imprenta me renuevan la memoria, que nunca me falta, de que vuestra merced las ocupa con los repetidos libros que para la pública utilidad hace que salgan a luz. Ha buscado mi pecho agradecido algún desahogo para respirar con tantas obligaciones como ya casi le oprimen y no he hallado otro que ofrecerle, en trabajo de la misma imprenta, que yo he costeado, dedicándole esta obra, y aunque de otras sus autores sean diversos, juzgo que son más propias de vuestra merced, pues a sus expensas las publica, para que no las sepulte en el olvido, y no se debe menos a quien con su gasto y solicitud da un libro a la estampa, que {NP2} quien con sudor y fatiga le compone, pues este es uno solo, y sus desvelos no se entienden a más que a un singular ; aquel le hace común y para todos. A esto mira su celo de vuestra merced, empleado siempre en loables acciones, que ya han celebrado otros, y yo no repito por sabidas ; ni quiero fatigar su modestia con ceñir, aun en breves cláusulas, lo lustroso de su familia, pues eso le sobra, cuando la propria virtud es la mayor nobleza y las acciones de cada uno le ilustran más que otras calidades. Notorias son las de vuestra merced y pedían dilatados periodos, pero no es necesaria la elocuencia cuando es más retórica la fama. Admita vuestra merced este corto agasajo a que le da valor mi afecto. Guarde Dios a vuestra merced muchos años como deseo.

Al servicio de vuestra merced siempre.

Lorenzo García de la Iglesia2.