IdT – Les idées du théâtre


 

Prologue en vers

La gran Semíramis. Tragedia.

Virués, Cristóbal de

Éditeur scientifique : Ferrer Valls, Teresa

Description

Auteur du paratexteVirués, Cristóbal de

Auteur de la pièceVirués, Cristóbal de

Titre de la pièceLa gran Semíramis. Tragedia.

Titre du paratextePrólogo

Genre du textePrologue en vers

Genre de la pièceTragedia

Date1609

LangueEspagnol

ÉditionMadrid : Alonso Martín, a costa de Esteban Bogia, mercader de libros, 1609, in-8°. (Lien vers l’édition numérisée bientôt disponible)

Éditeur scientifiqueFerrer Valls, Teresa

Nombre de pages2

Adresse sourcehttp://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10608288_00011.html

Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Virues-Semiramis-Prologue.xml

Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Virues-Semiramis-Prologue.html

Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Virues-Semiramis-Prologue.odt

Mise à jour2013-01-20

Mots-clés

Mots-clés français

GenreTragédie ; tragédie morale ; ancienne tragédie ; tragédie moderne

FinalitéExemplarité morale ; utile dulci

ExpressionStyle grave ; style héroïque

AutreRelation entre peinture et théâtre ; ut pictura poesis

Mots-clés italiens

GenereTragedia ; tragedia morale ; tragedia antica ; tragedia moderna

FinalitàEsemplarità morale ; utile dulci

EspressioneStile grave ; stile eroico

AltriRelazione tra pittura e teatro ; ut pictura poesis

Mots-clés espagnols

GéneroTragedia ; tragedia moral ; tragedia antigua ; tragedia moderna

FinalidadEjemplaridad moral ; utile dulci

ExpresiónEstilo grave ; estilo heroico

OtrasRelación entre pintura y teatro ; ut pictura poesis

Présentation

Présentation en français

Dans ses trágicas y líricas (1609) Cristóbal de Virués inclut ses cinq tragédies connues à ce jour. A l’exception de Elisa Dido, la plus classique de ses tragédies, divisée en cinq actes et agrémentée de la présence de chœurs, l’auteur opte dans les quatre autres (La gran Semíramis, Atila furioso, La cruel Casandra et La infelice Marcela) pour une division en trois actes, l’inclusion d’un prologue, à la façon d’une loa, ainsi qu’un texte de clôture ou épilogue, prononcé par la figure allégorique de la Tragédie. Le prologue placé en tête de La gran Semíramis est particulièrement intéressant car Virués y révèle sa conception théâtrale à travers quelques réflexions qui méritent de retenir toute notre attention. La première concerne le caractère exemplaire et éducatif de la tragédie telle que la conçoit Virués, et de l’Art en général comme le suggère la glose d’une image topique qui compare peinture et théâtre. C’est précisément cet aspect de la poésie de Virués que Cervantès signale dans le « Chant de Caliope », qui figure dans La Galatea (1585): « Tú mismo aquel ingenio y virtud canta / Con que huyes del mundo los engaños ». La seconde réflexion contenue dans le prologue est liée au désir de rénovation du genre que Virués manifeste lorsqu’il qualifie La gran Semíramis de tragédie « d’un style nouveau », nouveauté qu’il concrétise explicitement à travers deux innovations : la division externe en trois « jornadas » ou actes, et la rupture de l’unité de temps. Virués ne mentionne explicitement que l’unité de temps, mais non celle d’action, toutes deux pourtant présentes dans la Poétique d’Aristote. Cependant, il mentionne plus loin les différents lieux dans lesquels se déroule chacun des trois actes de La gran Semíramís, ce qui suppose une référence implicite à l’unité de lieu, qu’Aristote ne mentionne pas, mais qu’introduisirent au XVIe siècle certains de ses commentateurs italiens (Maggi, Castelvetro, Scaligero…). C’est cette rupture de l’unité de temps, et par conséquent, celle de lieu, qui le conduit à présenter chaque acte comme une sorte de tragédie, cherchant par là-même à justifier la nouveauté de sa proposition, qui sera confirmée par le développement de l’œuvre qui rompt clairement l’unité d’action. Enfin, Virués revendique son modèle tragique comme un modèle de théâtre écrit selon les règles de l’Art, prenant ainsi ses distances avec d’autres formules plus populistes, telles que l’avaient été celles de l’étape précédente, où dominait un modèle de théâtre à la manière de Lope de Rueda.

Il convient également de signaler qu’à l’exception de Elisa Dido, les quatre autres tragédies de Virués se referment sur de brèves interventions, à la manière d’un épilogue, dans lesquelles l’auteur insiste sur l’aspect édifiant de son œuvre. C’est en effet le cas pour La gran Semíramis, où l’on trouve une courte intervention de la figure allégorique de la Tragédie : « De valor, de bondad, de cortesía, / De engaño, de maldad y de malicia, / De discreción, de amor, de valentía, / De pasión, de rencor y de cudicia, / De vicio, de crueldad, de tiranía, / De gobierno, de paz y de milicia, / Ilustre ejemplo doy al alma ilustre / Con que su lustre como debe ilustre »1.

(Traduction : Anne Cayuela)

Présentation en espagnol

En sus Obras trágicas y líricas (1609) Cristóbal de Virués incluye sus cinco tragedias conocidas. A excepción de Elisa Dido, la más clásica de sus tragedias, dividida en cinco actos y sazonada con la presencia de coros, en las otras cuatro (La gran Semíramis, Atila furioso, La cruel Casandra y La infelice Marcela), el autor opta por la división en tres jornadas, la inclusión de un prólogo, a manera de loa, y un cierre o epílogo, pronunciado por la figura alegórica de la Tragedia. Resulta especialmente interesante el prólogo incluido al frente de La gran Semíramis, pues contiene algunas reflexiones que merece la pena destacar en relación con la concepción teatral de Virués. La primera tiene que ver con el carácter ejemplar y educativo desde el cual el autor concibe el género trágico y, en general, el arte, como muestra por medio de la glosa de una imagen tópica, que equipara pintura y teatro. Es este aspecto de la poesía de Virués precisamente el que Cervantes destacó en el « Canto de Calíope », inserto en La Galatea (1585): « Tú mismo aquel ingenio y virtud canta / con que huyes del mundo los engaños ». La segunda reflexión que encierra el prólogo se relaciona con la voluntad de renovación del género que revela Virués al referirse a La gran Semíramis como una tragedia de « estilo nuevo », novedad que, en este caso, concreta explícitamente en dos aspectos: la división externa en tres jornadas o actos, y la ruptura de la unidad de tiempo. Virués tan sólo hace referencia explícita a la unidad de tiempo, pero no a la de acción que, junto con la anterior son las mencionadas por Aristóteles en su Poética. No obstante, a continuación alude a los distintos lugares en que sucede cada una de las tres jornadas de La gran Semíramis, lo que supone una referencia implícita a la unidad de lugar, que no estaba en Aristóteles, pero que introdujeron en el XVI algunos de sus comentaristas italianos (Maggi, Castelvetro, Scaligero…). Es esta ruptura de la unidad de tiempo y, como consecuencia, la de lugar, la que le lleva a la presentación de cada jornada como una especie de tragedia en sí misma, en un intento de justificar la novedad de su planteamiento, que se verá ratificada por el desarrollo de la obra, que rompe también claramente la unidad de acción. Por último, Virués reivindica su modelo trágico como un modelo de teatro escrito con « arte », distanciándose así de otras fórmulas más populistas, como habían sido las de la etapa anterior, presidida por un tipo de teatro a la manera de Lope de Rueda. ; Vale la pena señalar también que, a excepción de Elisa Dido, las otras cuatro tragedias de Virués se cierran con pequeñas intervenciones, a manera de epílogo, en las que brevemente el autor insiste en el aspecto edificante de su obra, y así sucede en La gran Semíramis, en donde hallamos este pequeño parlamento pronunciado por la figura alegórica de la Tragedia: « De valor, de bondad, de cortesía, / de engaño, de maldad y de malicia, / de discreción, de amor, de valentía, / de pasión, de rencor y de cudicia, / de vicio, de crueldad, de tiranía, / de gobierno, de paz y de milicia, / ilustre ejemplo doy al alma ilustre / con que su lustre como debe ilustre ».

Texte

Prólogo

{NP1} Como el sabio pintor en varias formas
Con los colores y pinceles muestra
De fuertes y prudentes capitanes,
De poderosos príncipes y reyes,
5    Las célebres vitorias y altos triunfos,
Dignos de eterna y memorable historia,
Para dechado de las almas nobles,
Que al punto ecelso de virtud aspiran,
Así el poeta con divino ingenio2,
10    Ya con una invención cómica alegre,
Ya con un caso trágico admirable,
Nos hace ver en el teatro y sena3
Las miserias que traen nuestros pechos,
Como el agua del mar los bravos vientos.
15    Y todo para ejemplo con que el alma
Se despierte del sueño torpe y vano
En que la tienen los sentidos flacos
Y mire y siga la virtud divina.
Con este fin, con este justo intento,
20    Hoy en su traje trágico se ofrece
La vida y muerte de la gran Semíramis,
Tirana reina de la grande Asiria.
{NP2} Y solamente porque importa advierto
Que esta tragedia, con estilo nuevo
25    Que ella introduce, viene en tres jornadas,
Que suceden en tiempos diferentes:
En el sitio de Batra la primera;
En Nínive, famosa, la segunda;
La tercera y final en Babilonia;
30    Formando en cada cual una tragedia,
Con que podrá toda la de hoy tenerse
Por tres tragedias, no sin arte escritas.
Ni es menor novedad que la que dije
De ser primera en ser de tres jornadas.4
35    Y desto al fin y lo demás se advierta
Con su alto ingenio cada cual, y admita
Lo que más la virtud en si despierte,
Que es el fin justo al que aspirar se debe.